热门搜索: 散文 诗歌 日记

[英语诗歌朗诵视频]英语诗歌朗诵

发布时间:2019-10-09   来源:散文诗    点击:   
字号:

【www.smzdht.com--散文诗】

英语诗歌朗诵

  英语诗歌朗诵(一):

  TODAY IS A NEW DAY

  ------ Donna Levine

  Your tomorrows are as bright

  as you want to make them。

  There is no reason to carry

  the darkness of the past

  with you into today。

  Today is a wonderful new experience,

  full of every possibility to make

  your life exactly what you want it to be。

  Today is the beginning of new happiness,

  new directions and new relationships。

  Today is the day to remind yourself

  that you posses the power

  and strength you need

  to bring contentment, love and joy into your life。

  Today is the day to understand yourself

  and to give yourself the love

  and the patience that you need。

  Today is the day to move forward

  towards your bright tomorrow。

  这天是新的一天

  唐那·莱文 陈采霞译

  你的明天充满阳光,

  如你心中所想。

  你没有理由,

  把昨日的黑暗,

  带到这天。

  这天是美妙的全新体验,

  有那么多种可能,

  使你的生活如你所愿。

  这天开始有新的幸福,

  新的方向和新的伙伴。

  这天你要提醒自我,

  你有足够的潜力和力量,

  把满意、感情和欢乐带进你的生活。

  这天你要了解自我,

  给自我足够的爱心和耐心。

  这天你会勇往直前,

  奔向那灿烂的明天。

  英语诗歌朗诵(二):

  ON CHANGES

  -------Irene Dunlap

  Change is the only absolute

  in the world,

  the only thing

  that you can depend on。

  Nothing stays the same。

  Tomorrow will e,

  bringing with it

  new beginnings and sometimes

  unexpected endings。

  You can hold on to the past

  and get left in the dust;

  or, you can choose to

  jump on the ride of life

  and live a new adventure

  with perseverance

  and an open mind。

  论变化

  艾琳·邓莱普 陈采霞译

  变化是世界

  惟一绝对的东西,

  是惟一

  你能相信的事情。

  没有什么能一成不变,

  明天将来临,

  它会带来

  新的开始,并且有时

  还会带来意想不到的结局。

  你能够抓住过去,

  蒙受遗弃;

  或者,你能够选取

  跃上生命之车

  进行一次新的冒险,

  凭借坚持不懈

  和广阔的胸怀。

  英语诗歌朗诵(三):

  WHAT IS SUCCESS

  ------ Ralph Waldo Emerson

  What is success?

  To laugh often and love much;

  To win the respect of intelligent people

  And the affection of children;

  To earn the approbation of honest critics

  And endure the betrayal of false friends;

  To appreciate beauty;

  To find the best in others;

  To give one's self;

  To leave the world a little better,

  Whether by a healthy child,

  A garden patch,

  Or a redeemed social condition;

  To have played and laughed with enthusiasm

  And sung with exultation;

  To know even one life has breathed easier,

  Because you have lived。。。

  This is to have succeeded。

  成功的内涵

  拉尔夫·沃尔多·爱默生 陈采霞译

  成功是什么?

  笑口常开,爱心永在,

  赢得智者的尊重,

  孩子们的爱戴;

  博得真诚的认可,

  容忍损友的背叛;

  欣赏完美的东西,

  发现别人的可爱。

  学会无私地奉献,

  给世界增添光彩:

  要么培育出健康的孩子,

  要么留下花园一块,

  亦或是改善社会条件;

  尽情娱乐、笑得畅快,

  把欢乐的歌唱起来;

  甚至明白一个生命活得自在,

  因为你的一路走来……

  这就是成功的内涵。

  英语诗歌朗诵(四):

  FOLLOW YOUR OWN COURSE

  Neil Simon

  Don't listen to those who say,

  “It's not done that way。”

  Maybe it's not, but maybe you will。

  Don't listen to those who say,

  “You're taking too big a chance。”

  Michelangelo would have painted the Sistine Floor,

  and it would surely be rubbed out by today。

  Most importantly, don't listen

  When the little voice of fear inside of you

  rear its ugly head and says,

  “They're all smarter than you out there。

  They're more talented,

  They're taller, blonder, prettier, luckier and have connections。。。”

  I firmly believe that if you follow a path that interests you,

  Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,

  But with the strength of conviction

  That you can move others by your own efforts,

  And do not make success or failure the criteria by which you live,

  The chances are you'll be a person worthy of your own respect。

  走自我的路

  尼尔·西蒙 陈采霞译

  别听那些人的话,

  “这事不能那么做。”

  也许是不能那么做,但是也许你就会那么做。

  别听那些人的话,

  “你这个险冒得太大了。”

  米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,

  到这天肯定已经被抹掉了。

  最重要的是,

  当你心中恐惧的声音,

  抬起它丑陋的头说,

  “那边那些人都比你聪明,

  他们更有才华,

  他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运,

  并且认识各种各样的人…”

  你可千万别理会。

  我坚信只要选取一条你感兴趣的路,

  不排除感情、敏锐以及与别人的合作,

  而是坚定地认为,

  透过你自身的努力能够感动他人,

  不把成功或者失败作为你生活的标准,

  那么你就可能成为值得自我敬佩的人。

  英语诗歌朗诵(五):

  When Day Is Done

  当时光已逝

  If the day is done ,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more 。

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk。

  又轻轻合上睡莲的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night 。

  在你慈爱的夜幕下苏醒。

  英语诗歌朗诵(六):

  These Things Shall Never Die 这些完美不会消逝

  By --Charles Dickens/查尔斯。狄更斯

  The pure。the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

  That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

  The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,

  The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;

  The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,

  The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,

  The striving after better hopes- 为了更完美的梦想而奋斗着的-

  These things can never die。 这些完美不会消逝。

  The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,

  A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,

  A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话

  That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;

  The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,

  When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,

  The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--

  These things shall never die。 这些完美不会消逝。

  Let nothing pass for every hand 在人间传递温情

  Must find some work to do ; 尽你所能地去做;

  Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----

  Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;

  So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒

  Beam on thee from on high。 就不会消失。

  And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----

  These things shall never die。 这些完美不会消逝。

  英语诗歌朗诵(七):

  a london thoroughfare(2 a。m。)

  amy lowell 一条伦敦大马路(午夜二时)

  阿米·罗维尔

  they have watered the street,

  it shines in the glare of lamps,

  cold,white lamps,

  and lies

  like a slow-moving river,

  barred with silver and black。

  cabs go down it,

  one,

  and then another。

  between then i hear the shuffling of feet。

  tramps doze on the window-ledges,

  night-walkers pass along the side-walks。

  the city is squalid and sinister,

  with the silver-barred street in the midst,

  slow-moving,

  a river leading nowhere。

  opposite my window,

  the moon cuts,

  clear and round,

  through the plum-colored night。

  she cannot light the city;

  it is too bright。

  it was white lamps,

  and glitters coldly。

  i stand in the window and watch the moon。

  she is thin and lustreless,

  but i love her。

  i know the moon,

  and this is an alien city。

  人们在街上洒了水,

  街道在灯光中扬辉,

  冷,白色的灯,

  躺着

  像一条河慢慢流进,

  有银色、黑色的条纹,

  马车走过来,

  一台,

  又是一台。

  在它们之间夹着脚音。

  脚音在窗台上打盹,

  人行道上过着夜行的人。

  这城市阴晦而苦闷,

  有银线条的街在它中心,

  慢慢的流着

  一条没有出口的河。

  正对着我的窗

  有澄净的,圆圆的

  月亮,

  穿过杏色的穹苍,

  她不会照耀城市;

  由于城市太亮。

  城市有白色的灯

  放射着冷光。

  我站在窗边望着月亮,

  她太冷淡而不辉煌,

  但我爱她,

  月亮是我的故人,

  城市在异乡。

  英语诗歌朗诵(八):

  the soul

  john 灵魂

  约翰·格斯瓦斯

  my soul's the sky——my flying soul!

  the lightnight flare,the thunder roll,

  the sun and moon and stars go by,

  and great winds sweep my soul,the sky!

  my brooding soul——my soul's the sea!

  the snaky weed,and whishing scree,

  the white wave's surge from pole to pole,

  and still green depth——the sea's my soul!

  my soul's the spring——my loveing soul!

  will dance,and leap,and drain the bowl

  of love;and longing,twine and cling

  to all the world——my soul's the spring!

  my fevered soul!my soul's the town!

  thro'flaring street goes up and down;

  the bells of feast and traffic toll

  and maze their music in my soul。

  my tranquil soul!my soul too wide

  for sky,or spring,town,or tide!

  thou traveller to outer strand

  of home serene——my soul so grand!

  我的灵魂是太空!

  电在闪呵雷在轰,

  日月群星在运动,

  时而卷起大台风!

  我的灵魂是大海

  蛇样的藻响石崖,

  百浪涛天天接地,

  琉璃万顷身无界!

  我的灵魂是阳春,

  踊跃狂饮爱之淳,

  万事万物皆有情,

  渴望,缠绵理不清。

  我的灵魂是市镇!

  陆离街道莽纵横;

  祭日之中驿站铃,

  结成交响之乐音。

  我的灵魂太沉静,

  天,春,镇,海比不赢!

  远游彼岸之太清——

  我的灵魂真雄浑!

本文来源:https://www.smzdht.com/sg/96306.html

推荐阅读

萍水相逢的近义词

萍水相逢的近义词

  〝萍水相逢〞是一个汉语成语,读音:píng shuǐ xiāng féng,释义:萍,浮萍。意为像浮萍随水漂泊一样,偶然聚在一
2019-10-15
有关中秋节的文章

有关中秋节的文章

  古往今来,中秋节就是中华民间传统的盛大节日,只要是个中国人,就注定了八月十五,举头望月与天涯共此时。神马散文网今天为大家精心准
2019-10-15
马说阅读答案

马说阅读答案

  《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体。下面是神马散文网为大家带来的马说阅读答案,希望能帮助到大家!  马说
2019-10-11
我和我的祖国征文高中

我和我的祖国征文高中

  在世界的东方,有一只雄狮,它就是我的祖国——中国。神马散文网今天为大家精心准备了我和我的祖国征文高中,希望对大家有所帮助!  
2019-10-08
表达心里憋屈气愤又无奈的句子

表达心里憋屈气愤又无奈的句子

  说到宝宝心里苦,有苦有委屈就应该找一个知心的朋友去诉诉苦,缓解下压抑心情,当然了,如果你不想和朋友倾诉,那么发表下心情发泄下也
2019-10-08
网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! Copyright © 神马散文网 京ICP备16405803号